"Long live the great, glorious and correct Communist Party of China! Long live the great, glorious and heroic Chinese people!" Xi says at the end of his speech, pushing the atmosphere of #CPC100 ceremony to the highest climax. pic.twitter.com/tqhqYV52CQ
what he actually said
“As a nation, we have a strong sense of pride and confidence. We have never bullied, oppressed or subjugated the people of any other country, and we never will. By the same token, we will never allow any foreign force to bully, oppress, or subjugate us. Anyone who would attempt to do so will find themselves on a collision course with a great wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people.”
彭丽媛抱着可爱的小考拉
美国不可能永远不接受中国复兴,华盛顿的政客不可能永远敌视中国,随着中国复兴完成,中国超越美国变成现实,美国的“叛逆期”结束,逐渐适应与复兴的中国打交道,中美关系最终还是要回到友好合作的正常轨道。习近平会见拜登就是为中美关系的现在和未来普路。
主席面相越来越显露大佬的狠劲儿了
帝王之气势
帝王之气势
习近平在庆祝中共建党百年的集会上表示,中国“从来没有欺负、压迫、奴役过”其他国家人民,也不允许外来势力欺压中国。
“谁妄想这样干,必将在14亿多中国人民用血肉筑成的钢铁长城面前碰得头破血流!”他说道。
what he actually said
“As a nation, we have a strong sense of pride and confidence. We have never bullied, oppressed or subjugated the people of any other country, and we never will. By the same token, we will never allow any foreign force to bully, oppress, or subjugate us. Anyone who would attempt to do so will find themselves on a collision course with a great wall of steel forged by over 1.4 billion Chinese people.”